No se encontró una traducción exacta para تسهيلات عسكرية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe تسهيلات عسكرية

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Dans toute la mesure du possible, du personnel de la Division militaire du Département des opérations de maintien de la paix participera à ces réunions pour y faire part de la position du Siège et améliorer la coordination.
    وينبغي التنسيق بين الاجتماعات المنتظمة لقواد القوات وبين اجتماعات الممثلين الخاصين زيادة في تسهيل التكامل السياسي والعسكري بين البعثات.
  • Cependant, les États Membres, y compris les Gouvernements soudanais et tchadien, n'ont fourni aucune information. S'agissant des directives adoptées par le Comité en mars 2006, le Comité n'a pas reçu de demandes tendant à ce que les noms de certaines personnes soient rayés de la liste récapitulative des personnes visées par l'interdiction de voyager ou par le gel des avoirs ou à ce qu'elles bénéficient d'une dérogation aux sanctions ciblées.
    وأيدت هذه المقابلات مصادر معلومات أخرى حصل عليها الفريق خارج تشاد، وتدل على أن داووسا ديبي قام بدور محوري في توفير الدعم لجماعات مسلحة من غير الدول، بما في ذلك تسهيل توفير الأسلحة والمركبات العسكرية أو توفيرها مباشرة.
  • Mettre ainsi l'accent sur une approche intégrée, c'est reconnaître que les opérations de maintien de la paix ne peuvent pas atteindre leurs objectifs en se fondant principalement ou exclusivement sur les seules forces militaires ou la facilitation politique.
    ويعترف هذا التركيز على اتباع نهج متكامل بحقيقة أن أهداف بعثات حفظ السلام البعيدة المدى لا يمكن تحقيقها عن طريق الاعتماد الرئيسي على القوات العسكرية أو التسهيلات السياسية أو الاقتصار عليها وحدها.
  • La création de mécanismes transparents qui rendent publiquement des comptes et visent à enquêter sur les plaintes déposées contre la police et l'armée et à y remédier, ainsi que l'accès des défenseurs des droits de l'homme à ces entités, ont engendré des progrès.
    وقد حدثت تحسينات بفضل إنشاء آليات شفافة تخضع للمساءلة أمام الجمهور للتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد الشرطة والقوات العسكرية ومعالجتها وتسهيل وصول المدافعين عن حقوق الإنسان إلى هذه الآليات.
  • Un nouveau groupe de travail a été chargé de la coordination des opérations de sécurité le long de la frontière et une cellule pour le renseignement opérationnel, composée de représentants de l'Afghanistan, du Pakistan et de la FIAS, chargée de faciliter la mise en commun des renseignements militaires a été mise en place à Kaboul.
    وشُكل فريق عامل إضافي ينصب محور تركيزه على تنسيق عمليات أمن الحدود، وأنشئت في كابل وحدة استخبارات العمليات المشتركة بين أفغانستان وباكستان والقوة الدولية مهمتها تسهيل تبادل المعلومات الاستخباراتية العسكرية.
  • L'interaction entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité pourrait aussi être renforcée, dans le cadre de leurs mandats respectifs, au moyen d'activités conjointes telles que l'organisation d'une réunion sur la réforme du secteur de la sécurité des deux organes spéciaux pour l'Afrique, le Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, qui relève du Conseil de sécurité, étudiant des moyens de faciliter la réforme militaire, et le Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau du Conseil économique et social, se penchant sur les questions socioéconomiques.
    كما يمكن أيضا تعزيز التفاعل المتزايد بشأن هذه المسألة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن، ضمن ولاية كل منهما، عن طريق الأنشطة المشتركة مثل تنظيم اجتماع بشأن إصلاح القطاع الأمني لكل من الهيئتين المخصصتين، ويتناول الفريق العامل المخصص ”لمنع“ نشوب الصراعات ”في أفريقيا“ وحلها، التابع لمجلس الأمن، طرق تسهيل الإصلاح العسكري، بينما يتنــاول الفريــق الاستشاري المخصص بشأن غينيا - بيساو، والتابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، جوانبه الاجتماعية والاقتصادية.
  • L'Iraq s'oppose aux menaces touchant à la sécurité de l'Iran et à toute ingérence dans les affaires intérieures de ce pays et attend de l'Iran qu'elle mette fin à toute entreprise ou toute activité menée par toute entité iranienne qui risque d'affaiblir l'Iraq ou de porter atteinte à sa sécurité intérieure, par l'appui qu'elle apporte à des groupes armés, des milices ou des partis confessionnels ou extrémistes, quels qu'ils soient, militairement, financièrement et sur le plan de la formation ou par les facilités qu'elle accorde à ce type d'organisations pour leur permettre d'attaquer les forces militaires et sécuritaires iraquiennes et les forces multinationales qui aident l'Iraq à appliquer la loi et à lutter contre le terrorisme.
    خامسا - أن مصلحة العراق أن يكون لديه علاقات قوية ومتعددة الجوانب مع جارته إيران مبنية على أساس الاحترام المتبادل لاستقلال وسيادة البلدين, ويرفض العراق أي تهديد لأمن إيران أو التدخل في شؤونه الداخلية, كما يتوقع من إيران أن توقف أي جهد أو عمل من أي جهة إيرانية من شأنه إضعاف العراق أو العبث بأمنه الداخلي عبر دعم أي مجموعة مسلحة أو ميليشيا أو حزب طائفي أو مجموعة متطرفة تسليحا و تدريبا وتمويلا , أو تقديم تسهيلات لها لاستهداف القوات العسكرية والأمنية العراقية وقوات المتعددة الجنسية التي تساندها في عمليات فرض القانون ومكافحة الإرهاب.